- Overview
-
The world of a charming picture book born out of an ingenuous imagination
- Book Intro
-
(Russian) Показать свои пламеные волосы
Главные герои - разноцветные свечи с юмористическими и уникальными характерами словно выскакали из мультфильма. Свечи распространяют свои пламенные головы и, не колеблясь, прилагают все усилия и тренируются для своего предназначения по защите пламени. Они едят все продукты, которые полезны для волос, и прилагают все усилия к упражнениям, чтобы укрепить выносливость, тренировкам самоотречения и тренировкам, чтобы победить страх, и даже учебе. Когда открываете другую книжную страницу, ожидая момента, когда раскроются головки пламени, ждет переворот, который снова рассмешит читателей.
(English) SHOW OFF YOUR FLAMING HAIR
Candles that are discarded after being used only for a short time on a birthday cake got together to create a moment that'll be remembered forever. This is a story about birthday cake candles that work hard to show off their wonderful flaming hair. There is nothing these candles wouldn't and couldn't do to show the world how beautiful they can burn.
(Japanese) 火の髪を咲かせよう
主人公は漫画から飛び出してきたような、おどけた個性あふれるキャラクターのカラフルなロウソクたちです。ロウソクたちは火の髪の毛を咲かせ、守る使命のために色々な努力や訓練を惜しみません。髪の毛に良いという食べ物は進んで食べ、体力をつけるための運動、恐怖を振り払う訓練、風を受ける訓練や勉強まで様々な努力をしています。ついにロウソクたちの待ち望んだその日が訪れ、火の髪の毛を咲かせるその瞬間にページをめくると、そこにはまた一つ読者を笑顔にさせるどんでん返しが待っています。
- About the Author
-
Yi Yeon
(English) When she thinks of a piece of the story suddenly, she holds on to it due to the fear of forgetting it. Then she searches for other pieces of the story like a treasure hunt, but sometimes she can't find anything for years. Thump is the author's first story in a picture book.
(Russian) В солнечные дни прогуливаясь по переулку, мне в голову лезут разные слова и образы. Затем нужно подождать, пока они выстроятся в единый сюжет. Так однажды мне пришло в голову выражение “пламенная голова”, и в этот момент я представил, как горящая свеча улыбается. С этого начал написание рассказа. “Раскрой Голову Пламени” - это вторая книга с картинками после работы “Тук”.
(Japanese) お話の一欠けらがいきなりやってくると逃げられないようにすぐ掴みます。時には次から次へと探し出すこともあるが、何年間何も見つけられないこともありまります。『どん』は絵本に込めた作家の初めての物語です。