- Overview
-
- Book Intro
-
(Vietnamese) Công chúa Pyeonggang 1,2
Một phe phái lịch sử xuất thân từ một nữ anh hung xuất chúng cai trị cả một thời đại, phân tích lại chuyện “công chúa Pyeonggang” – câu chuyện vốn chỉ được miêu tả như một công hay khóc và người mẹ hiền vợ đảm được truyền miệng trong dân gian dưới góc nhìn hiện đại. Là nguyên tác của bộ phim truyền hình nổi tiếng < Sông đón trăng lên (River of the Moon)> được phát sóng năm 2021. Bằng cách này hay cách khác, tất cả các truyền thuyết đều chứa đựng bối cảnh lịch sử của thời đó. Câu chuyện về “Chàng ngốc Ondal và Công chúa Pyeonggang” cũng vậy. Trong một xã hội phân biệt giai cấp khắt khe, việc một công chúa của một quốc gia kết hôn với một chàng trai thường dân có phải là điều vô lý? Lý do thực sự cô kết hôn với Ondal là gì? Tác giả đã tìm ra câu trả lời sau khi nghiên cứu kỹ lưỡng về bối cảnh thời đó, và đưa ra cách giải thích ban đầu bằng cách kết hợp các sự kiện lịch sử với trí tưởng tượng độc đáo.
(French) La princesse Pyeonggang (Princess Pyeonggang)
L’original du K-drama intitulé Rivière où la lune se lève.
La princesse Pyeonggang est le personnage d’une légende ancestrale sud-coréenne qui est décrit comme la pleurnicheuse, la bonne épouse et sage mère. Mais elle est réinterprétée de manière moderne et ella appraît comme une maîtresse femme dans ce roman. Le roman nous raconte la vie de Pyeonggang qui refuse de vivre la vie de princesse et se fraie son propre chemin.
Le roman est adapté à la série, à l’opéra, à la BD et au dessin animé. Kim So-Hyun et Na In-Woo ont joué le rôle principale dans la série. Il ne faut pas se contenter de regarder seulement cette série. Ne ratez pas cette grande histoire de drame !
(Russian) Принцесса Пхёнган
Оригинальный роман телесериала KBS «Река, где восходит луна». Историческая фракция, которая переосмысливает «Принцессу Пхёнган», которая изображалась только как плачущая принцесса и хорошая жена в устном фольклоре, чтобы создать героическую героиню эпоха. Комфортная королевская семья. Отвергнув судьбу мирной королевской семьи, принцесса Пхёнган выбрала собственную жизнь.
Очень мало персножей, которые хорошо известны и любимы корейцами как принцесса Пхёнган, и удивительно, что нет никаких подлинных исторических объектов, которые должным образом описывают принцессу. Пожалуйста, насладитесь трагическим рассказом о любви, представляющей Корею."
- About the Author
-
Choi, Sagyu
(Vietnamese) Tốt nghiệp Khoa Sân khấu và Điện ảnh tại Đại học Dongguk, làm PD cho công ty quảng cáo “Oricom”, tổng đạo diễn của công ty sản xuất phim hoạt hình “Seyoung”, phó giám đốc của tập đoàn toàn cầu “Night Storm Media”, từng là Giám đốc điều hành của JJ Pictures và là giáo sư khoa điện ảnh tại Đại học Dongseo. Đạo diễn của các bộ phim ngắn <Xuyên qua thời đại> < Nước mắt của chiến thắng> và phim kinh dài < Tình yêu trong thành phố (Love in the City)>, đồng thời viết kịch bản phim <Mẹ (Mother)>, <Chàng ngốc Ondal > và <Bò rừng>.
(French) Choi Sa-Kyu s’est spécialisé en cinema et théâtre à l’Université Dongguk. Il a travaillé dans l’agence de publicité Oricom, dans la société de production de films d’animation Seyoung, dans l’entreprise multinationale Nightstorm Media, dans la société JJ Pictures. Il a aussi enseigné aux étudiants en tant que professeur de cinema à l’Université de Dongseo.
Il est réalisateur des court-métrages L’Époque superposée, Les larmes du moine et des long-métrages L’Amour à la ville. Il a écrit des scénarios de La Mère, de L’Idiot Ondal, de Le Bison. Il est auteur de L’amoureux(se) qui a refuse le mariage.
(Russian) После окончания факультета театра и кино Университета Донгук работал продюсером рекламной компании “Ориком”, главным режисером анимационной компании “Сеён”, вице-президентом транснациональной компании “Night Storm Media”, генеральным директором JJ Pictures и профессором кафедры кино Университета Донсо. Снял короткометражку “Переходная эпоха”, художественный фильм “Любовь к городу”, написал сценарии для фильмов “Мать”, “Дурак” и “Бизон”. Среди его работ книга “Человек, который отказывается жениться”.