- Overview
-
- Book Intro
-
(Russian) Пекарня
Каштаны упали с дерева. Там были любопытные каштаны, крепкие каштаны, маленькие каштаны, застенчивые каштаны и ворчливые каштаны. И куда же они идут? Посреди ночи они приходят куда-то. Снимают кожуру и заходят в теплую воду. Как написано в инструкции, наносят мед и спускаются по горке из сливочного масла!! Куда же они идут? Интересная книжка с картинками о путешествии каштанов.
(Japanese) 食パン屋
栗の木からイガグリがひとつ、ボトッと落ちます。イガグリが割れて、好奇心旺盛なくるくる栗、力の強い王様栗、明るい赤ちゃん栗、恥ずかしがり屋のぺたんこ栗、不平不満ばかりのとんがり栗が出てきました。栗たちは皮の服を脱いで温かいお湯につかります。それから、ハチミツを体に塗ってバターのすべり台に乗って降りていくと!その先はどこにつながっているのでしょうか? オーブンから出てきたばかりのアツアツの食パンの香りが漂ってきそうな表紙の絵本。ペク・ユヨン(Baek Yu-yeon)作家の可愛らしい絵と心温まる想像力で満たされたこの本は、固い皮の服のような日常をしばらく忘れ、ふわふわの布団の中に飛び込むような安心感を与えてくれる絵本です。子供が寝付けない時に読んであげたり、辛い一日を終えたときに一緒に読むと癒しの時間を過ごせます。本を読みながら、アツアツふわふわの栗食パンを一緒に食べるのもおすすめです。
- About the Author
-
Baek Yooyun
(English) Close your eyes gently thinking about a bakery when you cannot get to sleep out of tired day. Wrote 'Fallen Leaves Snack', 'Candy Tree', 'It is good to be a mother' and etc. Our minds go soft when we think about all soft, warm, and aromatic bread. Shall we go for a comfortable adventure as being chestnut burs in Bakery?
(Russian) Когда был тяжелый день и не мог уснуть, закрывал глаза и думал о пекарне. Среди книг автора: «Закуска из опавших листьев», «Конфетное дерево» и «Хорошо, что стала мамой». Если вы представить, что ешь мягкий, горячий вкусный хлеб, то настроение поднимается. Начнем приключение каштанов в «Пекарне»?
(Japanese) しんどい一日を過ごし眠れない時、食パン屋のことを考えながら目を閉じます。これまで書いた本は『落葉スナック』、『あめだまツリー』、『お母さんやってよかった』などがあります。ふわふわ、ほかほか、香ばしい食パンの中にいる想像をすると、心がふっくら幸せになります。一緒に『食パン屋』の中の栗になって温かい冒険を始めてみませんか?