- Overview
-
- Book Intro
-
(Japanese) 私が一番聞きたい言葉
作家Heo Eunmiは寂しさや心の傷を抱えた子供の力になる魔法のような一言を探しに出た。こうして実際の人物と架空の人物が混ざりあって魅力的なキャラクターとストーリーが誕生した。作家は細やかな視線を通じて愉快な話術と詩のように凝縮された子供の声を借りて、主人公の感情や心理をリアルに伝えている。
家族の形は次第に多様化しているが、未だ社会は多文化家族に対して差別的な視線で見つめることが多い。作家はこうした偏見で苦しむ子供たちが堂々と生きてゆけるよう「種のような話」を完成させた。どんなことがあってもビクともせずに力強く立ち上がれる、そんな力のある「天下無敵の一言」が芽を出したのだ。
(English) Magical message that gives invincible power.
This story begins with a child who lives in a small village in the countryside. Author Heo
Eun Mi wants to find a magical message that gives power to this lonely and hurt child.
It’s an attractive storyline with characters by the mixture of fictional and non-fictional
characters. The author expresses the heart and minds of the character with careful
sights, funny jokes, a child’s words condensed like poetry.
We can easily find children from single parents’ families or multicultural family like
Donggu. Form of family has been diversified; however, our society still discriminates
against them mostly. The author completed ‘a story like a seed’ for these children to live
proudly. ‘A word that is invincible’ to pull them up from any kinds of difficulties."
(Vietnamese) Điều tôi muốn nghe nhất
Thông điệp kỳ diệu đem đến sức mạnh phi thường.
Bắt đầu từ câu chuyện của một đứa trẻ mà tác giả Ho Eun Mi gặp trong một buổi thuyết giảng, từ đó tác giả quyết tâm đi tìm những lời nói đem lại sức mạnh cho những đứa trẻ cô đơn và bị tổn thương. Cuối cùng tác giả đã xây dựng nên câu chuyện hấp dẫn có các nhân vật thực và hư cấu xen kẽ nhau. Chúng ta nhìn thấy rất nhiều các em nhỏ ở gia đình đa văn hóa hoặc bố mẹ đơn thân như cậu bé Dong Gu. Hình thái gia đình đã đa dạng rất nhiều nhưng vẫn còn rất nhiều người kỳ thị những hoàn cảnh này. Tác giả xây dựng "Hạt mầm" để giúp các em đương đầu với những định kiến này. Sức mạnh phi thường đến từ những lời nói kỳ diệu giúp các em mạnh mẽ tự tin dù phải đối đầu với khó khăn.
- About the Author
-
Heo Eunmi
(English) Heo Eunmi studies German literature and currently plans and writes children’s books. She translated stories into Korean including Piggy Book, My Mom, A Special Guest, Into The Forest, and Willy The Dreamer and wrote I Will Never Say for a Million Years, Genuine Seven Year Old, Shazam! Become a Good Mother, If Santa Clause is My Granddad, etc.
(Russian) Автор перевел много книг на корейский язык, такие как <Книга поросят>, <Моя мама>, <В лес>, <Сонный Вилли>. Сказки автора <Я не буду говорить миллиона лет>, <Истинный семилетний ребенок>, <Будь хорошей матерью, Яп!>, <Если Санта - мой дед>. / Картинки Ким Джин-Хва: Автор учился рисованию в университете и рисует картины в детских и юношеских книгах. Книги с картинками <Я не буду говорить миллиона лет>, <Гоманье>, детские книги, такие как <Бонжур Тур>, <Бесстыдные ошибки>, картинки во многих книгах, таких как <Запись> и <Ресторан математики>.
Cho eunyoung
(Russian) Автор родилась в 1981 г. в Сеуле. Обучалась по специальности визуальный дизайн и иллюстрирование книг. В своих книгах передает наш быт таким, как есть. Так и эта книга о скачках. Эта книга стала первым произведением автора, где глазами неискушенного ребёнка показана истинная действительность, которую мы порой хотим игнорировать.
(English) Cho Eunyoung was born in Seoul in 1981 and studied visual design and picture books. Cho wishes to see the things in her everyday life with unbiased and transparent eyes and to express them honestly in her picture books. racetracks are near to us. We know what kinds of things happen in such places, though we sometimes pretend not to know. Run Toto shows the reality, which we sometimes avoid, through the innocent eyes of a child. It is Cho's first picture book, and it reveals her philosophy of the picture book.
- Selection