(English) Lee Narae listens carefully to the small and the weak, and tries to draw pictures enjoyed by children and adults alike. Books she has drawn include Walking to Grandma's House and The Shark Fin Travel Agency. Picture books she has authored include A Burned Bread and The Goat Poop Ga-Na-Da(ABC).
(Vietnamese) Lắng nghe tiếng nói của những sinh vật nhỏ bé và yếu ớt, tác giả muốn vẽ những bức tranh khiến cho tất cả trẻ em và người lớn đều vui vẻ. Tác giả đã vẽ trong 『Đến nhà bà』, 『Công ty du lịch Vây cá mập』, và viết sách ảnh 『Chiếc bánh mỳ cháy』 và 『Phân dê và Ka Na Ta』.
(Russian) Прислушиваюсь к голосам маленьких детишек и пытаюсь делать картины, которые нравятся как детям, так и взрослым. Рисовал картинки для “Пешком до дома бабушки” и “Турагентство акулы” и создал книжки с картинками “Сожжённый хлеб” и “Всё о кале козы”.
(French) En écoutant les voix petites et faibles, elle consacre aux dessins que les enfants et les adultes, tous s’amusent. Elle a illustré Vers chez ma grand-mère à pied, L’agence de voyage des ailerons de requins, et a écrit les albums Le pain brûlé et Caca de chèvre ABC.
(Japanese)小さくてか弱い存在の声に耳を傾け、子供と大人みんなが楽しめる絵を描こうと努めています。「歩いていくおばあちゃんの家」、「フカヒレ旅行会社」などの絵を担当し、絵本「焦げたパン」、「ヤギのフン、ハングル」を作りました。